Vertaler Karol Lesman bekroond
Onlangs verscheen bij Uitgeverij Querido de vertaling van de Poolse roman Over het doppen van bonen van Wieslaw Mysliwski. De vertaler ervan, Karol Lesman, wordt vrijdag 11 december bekroond met de Fonds voor de Letteren-vertaalprijs 2009. De jury, bestaande uit Gerard Cruys, Mark Leenhouts en Barber van de Pol, prijzen zijn excellentie, durf en inzet.
Karol Lesman (1951) is sinds 1979 actief als literair vertaler Pools, zowel van proza als poëzie. Hij is een vertaler die niet gladstrijkt, die het aandurft de stilistisch vaak complexe boeken als kunstwerken voor zichzelf te laten spreken. De onvermoeibare inzet en het initiatief waarmee hij deze taak op zich neemt maken hem voor de jury tot een cultureel ambassadeur pur sang. Direct vanaf het begin ging vertalen voor Lesman samen met het introduceren van schrijvers en oeuvres; hij publiceert erover in kranten en tijdschriften
